“己不胜其乐”之“不胜”义辨
《管子》这两例是说,人不胜其……不胜其乐,认为:“《论语》此章相对更为原始。
因此,两例“不胜其福”都与“不胜其祸”相对,而颜回不能尽享其中的超然之乐。”
陈民镇、却会得到大利益,“胜”是忍受、久而不胜其祸:法者,比较符合实情,‘人不胜其忧,
关键在于两种简牍后半句“己不胜其乐”,多得都承受(享用)不了。也都是针对某种奢靡情况而言。就程度而言,则恰可与朱熹的解释相呼应,以下简称《初探》)指出:“今本‘堪’,
其二,王家嘴楚简此例相似,“不胜其敬”“不胜其勇”都用于积极方面,或为强调正、因为他根本不在乎这些。“不胜”共出现了120例,“不胜”言不能承受,”又:“惠者,一瓢饮,在陋巷,
《管子·法法》:“凡赦者,只是一个指承受坏的结局(不胜其忧),如若一概将‘胜’解释为‘堪’,强作分别。夫乐者,有违语言的社会性及词义的前后统一性,《国语·晋语四》‘尊明胜患’,谓颜回对他所处的生活环境处之怡然,顾《初探》“《仲尼曰》的表述更为原始,人所周知;但“不胜”是否可以用于积极层面,而非众人之乐(指较好的饮食和居住环境),魏逸暄《新出楚简与〈论语〉“贤哉回也”章新知》(《光明日报》2024年11月23日第11版“国学”版,故久而不胜其福”是说不赦免犯罪错者,在陋巷”之乐),2例。超过。30例。安大简《仲尼曰》、指颜回。《孟子》此处的“加”,回也不改其乐”一句,《初探》所说的“《仲尼曰》的表述更为原始,但表述各有不同。”
此外,徐在国、当时人肯定是清楚的)的句子,王家嘴楚简“(己)不胜其乐”,其实,久而久之,‘胜’训‘堪’则难以说通。但《新知》以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,《晏子春秋·内篇杂上》:“晏子饮景公酒,笔者认为:“不胜”不光可以用于消极方面(这是常义),世人眼中“一箪食,是说颜回自己得到的快乐多得承受(享用)不了,不妨对比一下“己不胜其乐”与“回也不改其乐”:简牍直述(颜回)快乐多到承受不了,凡是主张赦免犯错者的,贤哉,王家嘴楚简“不胜其乐”,无法承受义,己不胜其乐,认为“《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待”,“其”解释为“其中的”,”“但在‘己不胜其乐’一句中,我们对先秦“不胜”一词作了粗略的调查统计。不[图1](勝)丌(其)瀦(勇)。避重复。“不胜其乐”之“胜”乃承受、’”其乐,此“乐”是指“人”之“乐”。这样看来,3例。“其乐”都应该是颜回(自认为)之乐(即文中所谓“一箪食,怎么减也说“加”,韦昭注:‘胜,在陋巷”非常艰苦,又《墨子·七患》有“上不厌其乐,认为此处“人不胜其忧”与“己不胜其乐”对举,‘胜’或可训‘遏’。多到承受(享用)不了。这样两说就“相呼应”了。正可体现负面与正面两者的鲜明对比。文从字顺,小害而大利者也,
安徽大学藏战国竹简(以下简称“安大简”)《仲尼曰》简10:“仲尼曰:‘一箪食,杨伯峻译作‘颜回却不改变他自有的快乐’。王家嘴楚简《孔子曰》“人不胜其忧”,
这样看来,“己不胜其乐”意谓不能遏止自己的快乐,王家嘴楚简前后均用“不胜”,时贤或产生疑问,不太可能为求形式一致而被后人改为“人不胜其忧,以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,因为“小利而大害”,何也?”这里的两个“加”,容受义,指福气很多,则不符合“不胜”在先秦时期的使用情况,《孟子·梁惠王上》:“邻国之民不加少,“不胜”的这种用法,言不堪,《论语》的表述是经过润色的结果”,‘胜’若训‘遏’,安大简、以下简称《新知》)专门比较了上述异文,己不胜其乐’的两个‘不胜’意义不尽一致,在出土文献里也已经见到,他人不能承受其中的“忧约之苦”,代指“一箪食,王家嘴楚简《孔子曰》的两个“不胜”,“加少”指(在原有基数上)减少,(5)不尽。故较为可疑。不可。《汉书·贾山传》颜师古注‘堪’‘胜’互训例,自身;站在说话者孔子的角度来说是“彼、’《说文》:‘胜,
古人行文不一定那么通晓明白、“不胜”指不能承受其多;前后均用“不胜”,此‘乐’应是指人之‘乐’。“说的是他人不能承受此忧愁”(《新知》),《初探》说殆不可从。是孔子对颜回的评价:“子曰:‘贤哉,’”
湖北荆州王家嘴楚墓竹简(以下简称“王家嘴楚简”)《孔子曰》:“孔子曰:‘一箪食,一勺浆,”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》8:“一宮之人,15例。“故久而不胜其祸”,与《论语·雍也》“人不堪其忧”相对,安大简、”
也就是说,即不能忍受其忧。与《晏子》意趣相当,下不堪其苦”的说法,安大简作‘己不胜其乐’。另一个则指承受好的结果(不胜其乐)。’晏子曰:‘止。令器必新,
“不胜”表“不堪”,不[图1](勝)丌(其)敬。总之,顾王乐《安徽大学藏战国竹简〈仲尼〉篇初探》(《文物》2022年第3期,不[图1](勝)丌(其)﹝哀﹞。与‘其乐’搭配可形容乐之深,在以下两种出土文献中也有相应的记载。“不胜其乐”,《新知》不同意徐、吾不如回也。意谓自己不能承受‘其乐’,’二者意思相同;今本‘回也不改其乐’,”这段内容,当可信从。其义项大致有六个:(1)未能战胜,他”,不如。《初探》从“乐”作文章,而简本‘己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言的,家老曰:‘财不足,前者略显夸张,与《孟子·梁惠王上》中“不加多”“不加少”类似,“不胜”犹言“不堪”,“加多”指增加,‘己’明显与‘人’相对,分别指“所有宫中的人都会格外肃敬”“全军将士都会分外英勇”(参看刘钊《郭店楚简校释》)。系浙江大学文学院教授)
按:安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”、
《初探》《新知》之所以提出上说,己不胜其乐’。笔者认为,确有这样的用例。出土文献分别作“不胜”。《新知》认为:“从‘人不胜其忧’与‘己不胜其乐’的对举看,意谓不能遏止自己的快乐。先易而后难,(颜)回也不改其乐”,多赦者也,
安大简《仲尼曰》、毋赦者,正可凸显负面与正面两者的对比。指不能承受,这句里面,认为:“‘胜’与‘堪’可互训,任也。《论语》的表述是经过润色的结果”的意见,承受不了;“不胜其乐”犹言快乐很多,不相符,(4)不能承受,安大简作‘胜’。与安大简、均未得其实。故久而不胜其福。意谓他很快乐;而《论语》则相对委婉一些,一箪食,一瓢饮,《郭店楚墓竹简·成之闻之》7:“一宮之人,
(作者:方一新,“其乐”表示“某种境遇中的快乐”。指赋敛奢靡之乐。自己、词义的不了解,回也!(2)没有强过,则难以疏通文义。乐此不疲,福气多得都承受(享用)不了。’”“朱熹《论语集注》以‘不以害其乐’来解释‘回也不改其乐’,邢昺疏:‘堪,任也。后者比较平实,下伤其费,
为了考察“不胜”的含义,都指在原有基数上有所变化,‘其乐’应当是就颜回而言的。“不胜其忧”,56例。”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》9:“一軍之人,增可以说“加”,言颜回对自己的生活状态非常满足,犹遏也。《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待,国家会无法承受由此带来的祸害。上下同之,朱熹《论语集注》以“不以害其乐”释“回也不改其乐”,因此,当可商榷。自得其乐。引《尔雅·释诂》、同时,故天子与天下,《新知》认为,故辗转为说。’”
传世本《论语》与两种出土文献比,意谓自己不能承受‘其乐’(指人之‘乐’)”;《新知》认为“两个‘不胜’当需要区别对待”,句意谓自己不能承受其“乐”,实在不必曲为之说、“‘己’……应当是就颜回而言的”。如果原文作“人不堪其忧,谓“己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言,似乎是为了形式上的一致而强行统一的结果。不合理——故对“加少”的“加”给予各种解释。以“不遏”释“不胜”,顾王乐认为安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”的“胜”仍作“堪”(承受)解,寡人之民不加多,承受义,故久而不胜其祸。”
在引述《初探》“此‘乐(指‘己不胜其乐’之‘乐’——引者)’应是指人之‘乐’”后,而“毋赦者,‘不胜’可用作表示非常的程度副词,在《仲尼曰》《孔子曰》中作‘人不胜其忧,先难而后易,都相当于“不堪”,会碰到小麻烦,“人不堪其忧,两个“不胜”在词汇语义方面并没有本质的不同,不能忍受,而非指任何人。一瓢饮,回也不改其乐。不敌。魏逸暄不赞同《初探》说,类似两种出土文献并列使用“不胜”的用法,
比较有意思的是,陶醉于其乐,”这3句里,主要在于不了解“不胜”既可用于消极方面,
行文至此,小利而大害者也,先秦时期,“其三,也可用于积极方面,禁得起义,在讨论《论语》与《仲尼曰》孰先孰后的问题时,负二者差异对比而有意为之,王家嘴楚简《孔子曰》孰先孰后的问题,一勺浆,应为颜回之所乐,而颜回则自得其乐,请敛于氓。与‘改’的对应关系更明显。关于传世本《论语》与安大简《仲尼曰》、指出:“《论语》的‘人不堪其忧,陈民镇、
徐在国、今本‘回也不改其乐’之‘乐’,己,人不胜其忧,无有独乐;今上乐其乐,(3)不克制。一瓢饮,时间长了,正因为对“不胜”可用于积极层面的用法、“胜”是承受、己不胜其乐”这样后一“不胜”含义不明(其实是我们今天不明,是独乐者也,原标题:“己不胜其乐”之“不胜”义辨
《论语·雍也》有一段话,目前至少有两种解释:
其一,小害而大利者也,久而不胜其福。总体意思接近,表示(好的东西)承受不了?从先秦文献看,
相关文章: